Кто-то думает, что мужчины и женщины — существа с разных планет, кто-то — что это два разных биологических вида. Настолько сильно нас разделять, пожалуй, не стоит, но вот что мы думаем, действуем, а соответственно, и говорим немного по-разному, это точно: речь женщин более эмоциональная, а мужчины легче воспринимают неологизмы, их речь более насыщена терминологией. К тому же существует множество непонятных слов из жизни противоположного пола, иногда они означают какие-то привычные вещи, зачем-то названные по-новому, а иногда они означают ТАКОЕ, что лучше бы и не знать.
И это не говоря уж о психологическом аспекте и подтекстах. Например, если женщина во время ссоры говорит «да ладно, ничего страшного», скорее всего это значит «я мечтаю тебе отомстить!» Несмотря на все различия, главное — понимать друг друга, а помочь в этом может словарь.
Читайте еще Пять языков любви. Эффективный способ улучшить отношения в паре
Женско-мужской словарь
Бермуды — женские длинные шорты, бывают даже строгие, офисные варианты. Красиво подчеркивают ноги. Пр. «Бермуды сочетаются с босоножками».
Болеро — короткая женская кофта без застежки, используется не столько для тепла, сколько для красоты. Пр. «К этому платью надо еще болеро».
Ванная — комната-хранитель необходимых косметических принадлежностей (часто в значительном количестве), место для релаксации, разговоров с подружками. Пр. «Я только на минуточку в ванную, и мы выходим!»
Гадание — способ узнать своё будущее, особенно действенный в ночь перед Рождеством и на праздник Ивана Купалы. Желательно проводить в компании подруги и пользоваться магическими атрибутами (свечи, черный кот, кофе, карты). Пр. «Гадание — это не чушь!»
Диета — форма питания, направленная на борьбу с калориями и на похудение, бывает много разновидностей, в том числе опасных для жизни. Осторожно! Поедать при сидящем на диете человеке запрещенные ему, но столь желанные продукты неэтично, сидеть на диете вместе с ним — бывает опасно. Пр. «Я узнала новую белковую диету».
Женское счастье — неописуемое состояние эйфории, понятное только женщинам. У каждой женщины оно своё: абонемент в фитнес-клуб, обретение финансовой независимости, милый рядом, новая кофточка и т. д. Пр. «Женское счастье — был бы милый рядом…»
Калории — вредоносные вещества, содержащиеся в пище; портят фигуру, вызывают плохое настроение. На борьбу с ними направлена диета. Пр. «Эта вкусная булочка содержит столько калорий!»
Кёрлинг — долговременная завивка волос легкими волнами. Пр. «Это у неё не свои волосы такие, это кёрлинг».
Клатч — большой кошелек, притворяющийся сумочкой (см. «сумочка»). Пр. «Для завершения образа необходим клатч».
Кринолин — нижняя юбка, которая делает пышной верхнюю юбку благодаря встроенным обручам. К счастью, в повседневной одежде не применяется уже много лет, его можно увидеть под свадебным или вечерним платьем. Пр. «Ах, хочу свадебное платье с самым пышным кринолином на свете!»
Ламинирование ногтей — косметическая процедура, производится в салонах красоты, где ногти укрепляют, полируют их, покрывают защитным слоем. Пр. «На следующей неделе я записана на ламинирование ногтей».
Лонгслив (он же long sleeve) — майка с длинными рукавами. Пр. «Это не десятая майка, это лонгслив»
Молекулярное глянцевание волос — косметическая процедура, делается в салонах красоты, укрепляет волосы, делает их здоровыми и блестящими. Пр. «Мне просто необходимо молекулярное глянцевание волос!»
МЧП — маленькое черное платье, было введено в обиход Коко Шанель. Хорошо тем, что уместно почти повсюду и заменяет собой десяток платьев — и вечернее, и коктейльное, и праздничное, и строгое… Однако ничего не мешает иметь много МЧП. Пр. «Если не знаешь, что надеть, всегда выручит маленькое черное платье».
Озонотерапия — косметическая процедура, воздействие озоном на кожу с целью её улучшения; делается в салонах красоты. Пр. «Перед отпуском надо пройти курс озонотерапии».
Ориентал (он же Belly Dance) — танец живота, он же «восточный танец». Танцуют его не только животом, но и бедрами, руками, грудью, глазами — в общем, красота. Для его исполнения нужен специальный костюм — пояс, звенящий монетками, лифчик и прозрачная юбка (как вариант — прозрачные шаровары). Пр. «Я купила костюм для занятий Ориентал».
Парафинотерапия рук — косметическая процедура, при которой руки опускаются в теплый парафин; из него образуются перчатки, в которых надо сидеть 10 минут, а затем снять — и кожа станет мягкой и приятной. Пр. «После игры в снежки без перчаток стоит сделать парафинотерапию».
Пилатес (англ. pilates) — система упражнений, укрепляет пресс, спину, улучшается осанку, координацию, риск травм минимален. Один из успешных методов релаксации и поднятия настроения. Можно заниматься в фитнес-центре и дома, в любом возрасте и даже во время беременности. Пр. «У меня новый инструктор по пилатесу».
Скрапбукинг — изготовление фотоальбомов-блокнотиков своими руками из тряпочек-бумажечек-бусинок и прочего. Получается очень красиво. Причем тряпочки-бусинки часто покупаются в специальном магазине. Пр. «Я наконец-то попаду на мастер-класс по скрапбукингу!»
Слаксы — свободные классические женские брюки, линия талии чуть занижена. Пр. «Это не десятые брюки, это слаксы!»
Сумочка — небольшой аксессуар, носится в руках или на плече, изготовлен преимущественно из кожи; магической конструкции — может вместить невероятное количество вещей. Должна сочетаться с одеждой и обувью, может выступать как предмет коллекционирования. Пр. «Сегодня в витрине я видела сумочку своей мечты».
Угги — валенки, которые можно носить с платьем. Пр. «После того, как купила угги, я наконец-то перестала мерзнуть на остановке».
Фигаро (фигарошечка) — женская короткая кофта (См. «болеро»). Пр. «Это не десятая кофта, это фигаро!»
Шоппинг — релаксация путем приобретения приятных вещей (разумеется, покупка 4 кг картошки к релаксации не относится). Осторожно, может развиться зависимость! Необходимо сочетать с другими способами релаксации (см. «ванная», «пилатес»). Пр. «Я просто обожаю шоппинг!».
Мужско-женский словарь
Анкер (от англ. anchor — якорь) — крепёжная деталь, предназначенная для крепления строительных конструкций и оборудования. Пр. «Это мы будем вешать на анкера».
Балансировка — регулирование колеса машины при помощи грузиков. Делается в автосервисе, уменьшает вибрацию подвески колеса и увеличивает срок службы шины. Пр. «В сервисе сегодня делали балансировку».
Бодибилдинг — спортивное соревнование атлетов, которые меряются, у кого из них мускулы больше и красивее. Пр. «Он выглядит как чемпион по бодибилдингу».
Болгарка — электроинструмент, шлифмашина. Пр. «Ты не видела мою болгарку?»
Бройлер (разг.) — спортсмен, принимающий протеиновые добавки. Пр. «Ну ты и бройлер!»
Бугурт — соревнование по историческому фехтованию, в котором счет идет не на очки, а на выживание — кто остался на ногах, тот и победил. Сражаются в доспехах и на оружии определенного исторического периода (чаще всего средневековья). Пр. «В ходе бугурта травмы конечностей редки, но случаются».
Буллит — штрафной бросок с ходу по воротам соперника в хоккее с шайбой; хоккейный пенальти. Пр. «Смотри, сейчас будет буллит!»
Буханка (разг.) — автомобиль марки УАЗ-452, УАЗ-3741. Пр. «По этой дороге только на буханке проехать можно».
Бычок (разг.) — автомобиль марки ЗИЛ-5301, ЗИЛ-3250 и их модификации. Пр. «Припарковаться за бычком».
Вариатор (CVT — continuously variable transmission) — часть машины, вариация на тему автоматической коробки передач. В нем нет фиксированных первой, второй, десятой передач, и «переключение» между ними происходит плавно и незаметно, поэтому нет толчков при трогании и «переключении». Пр. «А! Вариатор сдох!»
Гладильная доска — багажник обтекаемой формы на крыше машины. Пр. «Меня сегодня обогнал джип с гладильной доской».
Геймпад (джойстик, контроллер) — пульт для управления игровой приставкой. Пр. «Куда опять делся мой геймпад?!»
Груша — спортивный снаряд для боксирования. Пр. «Наконец-то в зале повесили новую грушу»
Домкратить — приподнимать машину с помощью специального приспособления (домкрата) с целью ремонта или просмотра «что там делается». Пр. «Сейчас отдомкратим машину и посмотрим, что там».
Дриблинг (англ. dribble — вести мяч) — в ряде видов спорта регламентированный правилами маневр с мячом, смысл которого состоит в продвижении игрока мимо защитника, при этом защитник сохраняет мяч у себя. Пр. «Только посмотри, какой дриблинг!»
Дюбеля — пластмассовые штучки, в которые вбиваются шурупы-гвозди. (См. «анкер»). Пр. «Это мы будем вешать на дюбеля».
Ёлка — объемный атрибут новогоднего праздника, который надо обязательно убрать до наступления 8 марта. Пр. «Какая высокая у нас в этом году ёлка, до самого потолка».
Зубило — 1) ручной слесарный инструмент. Пр. «Где моё зубило?»
2) автомобиль марки ВАЗ моделей 2108, 2109 и их модификаций. Пр. «И тут меня зубило обгоняет».
Карбюратор — часть машины, устройство в системе питания карбюраторных двигателей внутреннего сгорания, предназначенное для смешивания (карбюрации, фр. carburation) бензина и воздуха, создания горючей смеси и регулирования её расхода. В настоящее время карбюраторные системы подачи топлива вытесняются инжекторными. Пр. «А! Карбютор сдох!»
Клюква (белая клюква) — (страйк) — шестимиллиметровые пластиковые шарики, которыми стреляют. Лес после страйкбольных маневров усыпан этими шариками, как клюквой. Пр. «Надо закупиться клюквой».
Кузьмич (разг.) — 1) аналог англ. Gloryhunter. Человек, который не является постоянным болельщиком команды и болеет за неё только в случае побед. Пр. «Ну вот, после полуфинала опять кузьмичей набежало».
2) автомобиль Москвич-2141. Пр. «И тут меня Кузьмич обгоняет».
Лифтер — спортсмен, занимающийся пауэрлифтингом. Пр. «Он выглядит как лифтер».
Мертвый игрок (пренебр.) — игрок в футболе, который не двигается по полю, а следственно, не приносит пользы команде. Пр. «Ты что, мертвый?»
Офсайд (offside) — положение вне игры (термин используется в футболе, в хоккее), когда нападающий оказался ближе всех защитников к воротам в момент паса. Пр. «Судья решит, был ли офсайд».
Пауэрлифтинг — спортивное соревнование атлетов, которые меряются, кто сможет поднять больше тяжестей. Пр. «Он выглядит как чемпион по пауэрлифтингу».
Поводок – элемент рыболовной оснастки, карабинчик, за счет которого крючок крепится к леске. Пр. «Здесь лучше ловить с поводком».
Привод — электронно-механическая модель оружия, внешне похожая на боевой аналог, стреляет шестимиллиметровыми пластиковыми пульками, используется в страйкболе. Пр. «Я заказал себе новый привод».
Пропустить бабочку (пренебр.) — пропустить глупый гол в футболе, употребляется по отношению к вратарю. Пр. «Ну что же ты, бабочку пропустил!»
Проштробить — продолбить в стене канавку, чтобы вставить в нее провод при установке электрики, например. Пр. «Прежде чем тянуть провода, надо еще проштробить».
Разгрузка (термин используется в страйкболе, охоте) — ременно-плечевая система или жилет, предназначенные для ношения на себе оборудования, оружия, боеприпасов. Пр. «Бронежилет одевается под разгрузку».
Сидеть на банке — сидеть на скамейке запасных, употребляется по отношению к футбольным игрокам. Пр. «Всю игру просидел на банке».
Снять паутинку — забить гол в девятку (верхний угол ворот) в футболе. Пр. «Молодец, снял паутинку!»
Шампанское — женский алкогольный напиток, можно использовать в качестве подарка. Пр. «Что за Новый год без шампанского?»
Шту́цер (от нем. stutzen) — нарезное (в стволе находятся нарезки, которые придают пуле дополнительную силу и точность) дульнозарядное ружьё в XVI—XIX вв., а также особая категория охотничьего оружия, используется для охоты на крупного зверя (медведя, кабана). Пр. «После пяти лет владения гладкоствольным оружием можно, наконец, купить штуцер».
Южный мост — устройство, которое контролирует работу процессора, видеокарты в компьютере. Пр. «А! Южный мост сдох!»
Читайте также ОН и ОНА: 6 важных отличий, которые надо знать, чтобы лучше понимать друг друга